English
Вход Регистрация

state claim примеры

state claim перевод  
ПримерыМобильная
  • No State claims to object.
    И тут не берется возражать никакое государство.
  • Several States claim that existing national laws are sufficient for this purpose.
    Ряд государств утверждает, что действующих внутригосударственных законов для этого достаточно.
  • None of those States claim that they are not sovereign countries.
    И ни одно из этих государств не утверждает, что не является суверенным.
  • Secretary-General of the Iran-United States Claims Tribunal, 1982 to date.
    Генеральный секретарь Трибунала по рассмотрению жалоб Ирана-Соединенных Штатов, 1982 год по настоящее время.
  • President of the Iran-United States Claims Tribunal, The Hague, 1984-1988.
    Председатель Комиссии по рассмотрению взаимных претензий Ирана и Соединенных Штатов, Гаага, 1984-1988 годы.
  • Silvia Cattori: Isn’t Iran a threat, as Israel and the United States claim?
    Является ли Иран, как утверждают Израиль и США, настоящей угрозой?
  • The Iran-United States Claims Tribunal held, in the Rankin vs.
    Трибунал по урегулированию взаимных претензий Ирана и Соединенных Штатов постановил по делу Rankin vs.
  • Many of the claimants have stated claims in currencies other than United States dollars.
    Многие заявители представили претензии в валютах, отличных от долларов США.
  • Certain parties, particularly the Western States, claim to be combating terrorism in Mali.
    Некоторые стороны, в частности западные государства, утверждают, что борются с терроризмом в Мали.
  • The experience of the Iran-United States Claims Tribunal is worth noting.
    В этом отношении показателен опыт Арбитражного трибунала по рассмотрению взаимных претензий Ирана и Соединенных Штатов.
  • The Iran-United States Claims Tribunal has recognized the unlawfulness of an arbitrary expulsion.
    Трибунал по урегулированию взаимных претензий Ирана и Соединенных Штатов Америки признал неправомерность произвольной высылки.
  • The representative of the United States claimed that we have created instability in northern Iraq.
    Представитель Соединенных Штатов утверждал, что мы создали обстановку нестабильности в северном Ираке.
  • More recently the rule has been reaffirmed by the Iran-United States Claims Tribunal.
    В более поздний период эта норма была подтверждена Трибуналом по урегулированию взаимных претензий Ирана и США.
  • The Iran-United States Claims Tribunal has addressed a number of claims relating to “constructive expulsion”.
    Трибунал по урегулированию взаимных претензий Ирана и США рассмотрел ряд претензий, связанных с "конструктивной высылкой".
  • Moreover, the State claims inaccurately that he was taken before the Prosecutor on 18 June 2001.
    Кроме того, государство неправильно утверждает, что автора доставили к прокурору 18 июня 2001 года.
  • Secretary-General of the Iran-United States Claims Tribunal 1982 to date.
    Генеральный секретарь Трибунала по рассмотрению исков в отношениях между Ираном и Соединенными Штатами, 1982 год по настоящее время.
  • No State claims to object. The right way to resolve our differences over the details is through negotiating.
    Верный путь к разрешению наших расхождений по поводу деталей пролегает через переговоры.
  • The United States claims that these cases reflect a consistent State practice amounting to a customary rule.
    Соединенные Штаты утверждают, что эти случаи свидетельствуют о последовательной практике государств, которая приобретает характер обычая.
  • The Iran-United States Claims Tribunal had also relied on the Court's jurisprudence to a considerable degree.
    Трибунал по урегулированию взаимных претензий между Ираном и Соединенными Штатами также достаточно широко использовал судебную практику Суда.
  • Больше примеров:   1  2  3